25S Manifesto [ESP,ENG,FRA,POR,POL]

You can help us translate by sending a comment with the translation.
(English below. En français ci-dessous)

Spanish

Manifiesto

Nosotras, personas comunes hartas de sufrir las consecuencias de vivir en un sistema condicionado y coaccionado por los mercados, que es a todas luces insostenible, y nos ha llevado a ser víctimas de una estafa a gran escala a la que han llamado crisis, nos unimos para redactar este manifiesto e invitamos a toda la ciudadanía a unirse a las reivindicaciones que reclamamos en él.

Consideramos que la situación ha traspasado todos los límites tolerables y que somos víctimas de un ataque sin precedentes por parte del poder económico, que utilizando la crisis como pretexto, está arruinando nuestras vidas, y cuyos culpables son quienes se han configurado como una oligarquía intocable, con la complicidad de todas las fuerzas políticas representadas en el parlamento, manipulando todos los poderes del Estado para mantener sus privilegios y enriquecimiento desmedido e ilícito.

Ya no hay manera de ocultar que vivimos un gigantesco fraude social, con gobiernos que sistemáticamente nos traicionan haciendo exactamente lo contrario a sus compromisos electorales, y que no hay justicia alguna en los tribunales para los banqueros, políticos y empresarios culpables de la situación. Solo vemos como esta estructura de poder viciada e inmoral implanta políticas que acaba con nuestros derechos y destruye nuestras vidas, y como somos víctimas de una represión injustificable cuando demandamos un cambio en la situación.

Creemos que el problema es de tal envergadura y sus raíces tan profundas que su solución no pasa por efectuar reformas basadas en los mecanismos del sistema político actual, en consecuencia exigimos:

– La dimisión del gobierno en pleno, así como la disolución de las Cortes y de la Jefatura del Estado, por traicionar al país y al conjunto de la ciudadanía de forma premeditada, llevándonos al desastre.

– La apertura de un proceso constituyente transparente y democrático, a fin de redactar una nueva Constitución, con la participación de toda la ciudadanía, de manera que le sea propia, pues no reconocemos carácter democrático alguno al actual texto constitucional, redactado por una camarilla a espaldas del pueblo, y que consagró la dominación de los herederos del franquismo y quienes pactaron con ellos. Ha de ser el pueblo quién determine el modelo de organización social en el que quiere vivir, y no al contrario.

– La auditoría de la deuda pública de España, con moratoria del pago de la deuda hasta haber delimitado claramente las partidas que no han de ser pagadas por la nación, pues han servido a intereses privados que utilizaron al país para sus propios fines y no los del conjunto de la ciudadanìa española. Igualmente, exigimos el procesamiento de todas aquellas personas que se demuestren sospechosos de tales maniobras, y que respondan con sus bienes en caso de resultar condenados.

– La reforma de la ley electoral con el diseño de un nuevo proceso electoral, a fin de que represente verdaderamente la voluntad del pueblo ante cualquier elección que sea necesaria para facilitar el desarrollo de un proceso constituyente democrático.

– La derogación inmediata de los recortes y de todas las reformas en contra del estado de bienestar tomadas con la excusa de la crisis, y que suponen restricciones de derechos y libertades de la ciudadanía, pues no sólo son un desastre para el país, sino que han sido impuestos traicionando la voluntad del pueblo.

– Una profunda reforma fiscal, que haga pagar más a quienes más beneficio obtienen de la sociedad. Igualmente, exigimos la derogación de la amnistía fiscal decretada por el gobierno, cuya injusticia es una verdadera burla a los contribuyentes honrados.

– La supresión de todos los privilegios de quienes ostenten cargos políticos o públicos, y la implantación de mecanismos eficaces de control en el desempeño de sus funciones.

– La paralización inmediata de todos los desahucios, y la puesta a disposición de la población a precio de alquiler social de las viviendas en propiedad de los bancos y cajas que hayan sido ayudados con fondos públicos.

– La creación de nuevos empleos, cuya primera premisa sea la sostenibilidad, y cuyo fin sea el desarrollo de la humanidad, así como la gestión coherente de los empleos disponibles de tal modo que toda la población pueda trabajar para vivir pero no se vea obligada a vivir para trabajar. Es un enorme engaño que haya que trabajar cada vez más, falacia sustentada en la avaricia de los grandes intereses y contraria a los intereses de la gente común.

Por todo lo expuesto convocamos a la ciudadanía el día 25 de Septiembre de 2012 a manifestarse de forma indefinida en las puertas del Congreso hasta conseguir la dimisión del Gobierno y la apertura de un Proceso Constituyente, haciendo de éste, el llamamiento de unión de todas las luchas por una Sociedad más justa

Somos la inmensa mayoría, somos el pueblo, tenemos razón, y no vamos a dejaros pasar.

ENGLISH

Manifesto

We, ordinary people fed up of suffering the consequences of living in a system conditioned and coerced by markets, which is clearly unsustainable, and has led us to be victims of a scam on a large scale (which they have called a crisis), unite to compose this manifesto and we invite all citizens to amend the demands that we call for herein.
We believe that the situation has gone beyond all tolerable limits and that we are victims of an unprecedented attack by those with economic power, using the crisis as an excuse. This is ruining our lives. The culprits are those who have presented themselves as an untouchable oligarchy with the complicity of all the political forces depicted in the parliament, manipulating all the powers of the state to maintain their privileges and excessive and illicit enrichment.

There is no way to hide that we live in a gigantic social fraud, with governments that systematically betray us doing exactly the opposite of its election commitments, and that there is no justice in the courts for bankers, politicians and businessmen blame for the situation. See how this power structure implanted flawed and immoral policy that ends our rights and destroys our lives. We are victims of a unjustifiable crackdown when we demand a change in the situation.

We believe that the problem is so huge and so deep rooted that to make reforms is no solution based on current political mechanisms of the system, we accordingly demand:

– The resignation of the entire government, and the dissolution of the Parliament and the Head of State, for premeditatedly betraying the country and the entire citizenry, leading us to this disaster.

-The opening of a constituent process transparent and democratic, in order to draw up a new Constitution, with the participation of all citizens, because we do not recognize any democratic character to the current Constitution, drafted by a clique on the backs of the people, which consecrated the domination of the heirs of Franco’s regime and those who agreed with them. It must be the people who determine the model of social organization in which they want to live, and not vice versa.

The audit and control of the public debt of Spain, with moratorium (delay) of debt’s payment until there is a clear demarcation of the parts which not have to be paid by the nation, because they have been served private interests using the country for their own goals, instead the well being of the whole Spanish community. Equally we demand the prosecution of all this persons who show and present themselves as suspicious of such moves, and we demand that they guarantee and pay with their own goods in the case they appear to be guilty.

The reform of the electoral law, with the design of a new electoral process, in order to really represent the people’s will before any election which will be necessary to supply the development of a constitutional process of democracy.

The immediate abolition of all cuts and all reforms taken against the well fare state with the excuse of the crisis, which set up limits to the population’s rights and freedoms, not only because they mean a disaster for the country, but also because they have been consisting out of taxes betraying the will of the people.

A profound tax reform, which is making to pay more by those gaining more benefits of society. We equally demand the abolition of the fiscal amnesty ordered by the government, since these injustice is a real mockery for those who pay honestly.

The abolition of all the privileges of those holding a political or public position, and the introduction of efficient mechanisms controlling the performance of those positions.

The immediate paralysis of all forced evictions (forced leaving of homes), and to put at the population’s disposal those houses belonging to the banks and companies who have been helped by public funds.

The creation of new jobs, which first premise will be the sustainability, and whose goal will be the development of humanity, as well as a form of management appropriate and adapted to the disposable jobs such that populations can work in order to live – instead of being forced to live in order to work. It is a tremendous hoax when over and over saying we have to work more, a fallacy supported by the greed of the big interests but contrary to the interests of the ordinary people.

For all this above explained we make a call to the population on the 25 of September 2012 to manifest in an undefined form at the gates of the Congress in order to obtain the dismissal of the Government and to make the beginning of a Constitutional Process, by making this call of unification of all the fights, strives and wrestling for a more fair Society.

We are the overwhelming majority, we are the people, we are right, we will not tolerate this and we will not be walked all over. 

 

Français

Manifeste

Nous sommes des personnes ordinaires, lassées de souffrir des conséquences d’un système conditionné et contraint par les marchés, système qui à tous les égards ne peut être soutenable et nous a rendu victimes d’une grande arnaque appelée « la crise ». Nous nous unissons pour rédiger ce manifeste et invitons tous les citoyens à se joindre à nos revendications.

Nous considérons que la situation a passé toutes les limites du tolérable, et pensons être victimes d’une attaque sans précédent du pouvoir économique qui utilise la crise comme prétexte pour ruiner nos vies. Les coupables sont ceux qui, avec la complicité de toutes les forces politiques représentées au parlement, ont constitué cette oligarchie intouchable qui manipule tous les pouvoirs de l’Etat pour maintenir ses privilèges et son enrichissement démesuré et illicite.

Aujourd’hui, il n’est plus possible d’occulter cette gigantesque fraude sociale, faite de trahison systématique des engagements électoraux et d’absence de sanction judiciaire pour les banquiers, les politiciens et les grands patrons coupables. Nous voyons à quel point la structure corrompue et immorale du pouvoir instaure des politiques mettant en péril nos droits et nos vies, et à quel point nous subissons une répression injustifiable quand nous demandons un changement.

Nous pensons que le problème est d’une telle envergure et que ces racines sont si profondes que la solution ne peut provenir de réformes basées sur le système politique actuel et c’est pourquoi nous exigeons :

– La démission du gouvernement en place et du chef de l’Etat, ainsi que la dissolution de l’assemblée, du fait de leur trahison préméditée qui a conduit le pays et l’ensemble des citoyens au désastre.

– L’ouverture d’un processus constituant démocratique, permettant de rédiger une nouvelle Constitution avec la participation de tous les citoyens, afin qu’elle leur appartienne, car nous ne reconnaissons aucun caractère démocratique au texte constitutionnel actuel, qui rédigé dans le dos des citoyens, consacre la domination des héritiers du franquisme et de ceux pactisant avec eux. Ce doit être le peuple qui détermine le modèle d’organisation social dans le lequel il veut vivre, et non l’inverse.

– L’audit de la dette publique d’Espagne, avec un moratoire sur son paiement jusqu’à ce que soit déterminé clairement les parties de celle-ci qui n’ont pas à être payées par la nation car ayant servi des intérêts privés utilisant le pays pour ses propres fins et non pour celles de l’ensemble des citoyens. Nous exigeons également le procès de toutes les personnes suspectes de telles manoeuvres, et le fait que leurs biens soient engagés si elles étaient déclarées coupables.

– La réforme de la loi électorale pour un nouveau processus électoral qui représente véritablement la volonté du peuple à chaque élection, ceci étant nécessaire pour faciliter le développement d’un processus constituant démocratique.

– L’arrêt immédiat de toutes les coupes budgétaires et de toutes les réformes qui sontcontraires à l’état de bien-être car elles entrainent une restriction des droits et des libertés des citoyens : prises avec l’excuse de la crise, elles sont non seulement un désastre pour le pays, mais en plus elles ont été imposées en trahissant la volonté du peuple.

– Une profonde réforme fiscale qui fasse payer le plus à ceux qui obtiennent le plus de bénéfice de la société. Nous exigeons également l’abrogation de l’amnistie fiscale décrétée par le gouvernement, dont l’injustice est une véritable tromperie aux citoyens honnêtes.

– La suppression de tous les privilèges de ceux qui ont des charges politiques ou publiques, et la mise en place de mécanismes efficaces pour le contrôle de l’accomplissement de leurs fonctions.

– L’arrêt immédiat de toutes les expulsions des logements, et la mise à disposition pour la population, au prix du logement social, des logements appartenant aux banques et aux caisses qui ont été aidées avec de l’argent public.

– La création de nouveaux emplois dont la première condition soit la soutenabilité et dont la fin soit le développement de l’humanité. Ainsi, la gestion cohérente des emplois doit se faire de façon à ce que toute la population puisse travailler pour vivre et ne soit pas obligée à perdre sa vie à la gagner. Le fait que nous soyons obligés de travailler toujours plus est une énorme tromperie, soutenue par l’avarice des grands intérêts et contraire aux intérêts de la plupart des gens.

– Pour toutes les raisons exposées ci-dessus, nous convoquons les citoyens le 25 septembre 2012 devant les portes de l’assemblée, pour une manifestation illimitée jusqu’à la démission du gouvernement et l’ouverture d’un processus constituant, en faisant appel à l’union de toutes les luttes pour une société plus juste.

¡Nous sommes la majorité, nous sommes le peuple, nous avons raison, et nous ne vous permettrons pas de passer!

Português 

Manifesto

Nós, pessoas comuns, cansadas de viver as consequências de um sistema condicionado e forçado a adapatar a si próprio aos mercados, o qual é em todos aspectos insuportável, e nos conduziu a sermos vítimas de um golpe em larga escala -o qual chamam ‘crise’. Nós nos unimos para redigir esse manifesto e convidamos todos os cidadãos a se unirem às exigências que aqui fazemos.

Consideramos que a situação atual ultrapassou todos os limites toleráveis e que somos vítimas de um ataque sem precedentes por parte do poderio econômico, que utilizando a crise como pretexto, estão arruinando nossas vidas. Os culpados são aqueles que se apresentam como oligarquia intocável, com a cumplicidade de todas as forças políticas representadas no parlamento, manipulando todos os instrumentos do Estado para manter seu privilégio e enriquecimento excessivo e ilícito.

Não há como esconder que vivemos numa gigantesca fraude social, com governos que sistematicamente nos traem fazendo exatamente o oposto do prometido em seus discursos eleitorais; e que não há justiça alguma para os banqueiros, políticos e empresários culpados por tal situação.

We believe that the problem is of such a big seize and the roots such profound that any solution will not be founded in reforms based in the actual political system. Nós acreditamos que o problema é de uma envergadura tal e suas raízes tão profundas que a solução não por reformas baseadas nos mecanismos sistema político atual, por isso exigimos:

– A completa demissão do governo, assim como a dissolução das Cortes e da Chefia do Estado, por terem traíção ao país e à cidadania de forma premeditada, levando-nos ao desastre.

– A abertura de um processo constituinte transparente e democrático, a fim de redigir uma nova Constituição, com participação de todos os cidadãos, de maneira que lhes seja própria, pois não reconhecemos qualquer caráter democrático no atual texto constitucional, redigido por uma corja de costas para o povo, que consagrou a dominação dos herdeiros do franquismo e aqueles que com eles compactuaram. Deve ser o povo quem determina o modelo de organização social no qual quer viver e não o contrário.

– A auditoria da dívida pública da Espanha, com moratória para pagamento da dívida até que se tenha definido claramente aquilo que não deverá ser pago pela nação por ter servido a interesses privados que utilizaram o país para os seus próprios fins e não aos do conjunto de cidadãos espanhóis. Do mesmo modo, exigimos que sejam processadas todas aquelas pessoas que se demonstrem suspeitas de tais manobras, e que respondam com seus bens em caso de condenação.

– A reforma da lei eleitoral com o desenho de um novo processo eleitoral, a fim de que represente verdadeiramente a vontade do povo diante de qualquer eleição que seja necessária para facilitar o desenvolvimento de um processo constituinte democrático.

– A imediata suspensão de todos os cortes e reformas contra o Estado de bem-estar tomados com a desculpa da crise, e que supõem restrições de direitos e liberdade dos cidadãos, pois não somente são um desastre para o país, mas foram impostos pela traição à vontade popular.

– Uma profunda reforma fiscal, que faça pagar mais a quem mais benefícios obtém da sociedade. Igualmente, exigimos a abolição da anistia fiscal decretada pelo governo, cuja injustiça é uma verdadeira gozação com os contribuintes honrados.

– A supressão de todos os privilégios de quem ostenta cargos políticos ou públicos, e a implantação de mecanismos eficazes de controle no desempenho de suas funções.

– A paralização imediata de todos os desalojamentos, e a colocação à disposição da população a preço social dos imóveis em propriedade dos bancos e caixas que foram ajudados com as reservas públicas.

– A criação de novos empregos, cuja primeira premissa seja a sustentabilidade, e cujos fins sejam o desenvolvimento da humanidade, assim como a gestão coerente dos empregos disponíveis de tal modo que toda a população possa trabalhar e viver sem que se veja obrigada a viver para trabalhar. É um grande engano que se deva trabalhar cada vez mais, falácia sustentada na avareza dos grandes interesses e contrária aos interesses das pessoas comuns.

Por tudo que foi exposto, convocamos os cidadãos ao dia 25 de Setembro de 2012 a manifestarem-se de forma indefinida nas portas do Congresso até conseguir a demissão do Governo e a abertura de um Processo Constituinte, fazende deste, o chamado de união de todas as lutas por uma Sociedade mais justa.

Somos a imensa maioria, somo o povo, temos razão e não vamos deixá-los passar.

Polish

My, zwykli ludzie, mamy dość konsekwencji systemu, który musi adaptować się do rynków, który jest w każdym swoim aspekcie nie do zniesienia i uczynił nas ofiarami drani, którzy spowodowali kryzys. Jednoczymy się po to, żeby zredagować ten manifest. Zapraszamy każdego obywatela, by solidaryzował się z żądaniami, które podnosimy w tym manifeście.

Według nas obecna sytuacja przekroczyła wszelkie dopuszczalne granice; stajemy się ofiarami bezprecedensowego ataku sił ekonomicznych, które używają kryzysu jako wymówki [do zwiększenia swojego bogactwa i władzy]. To rujnuje nasze życie, a obciąża tych, którzy prezentują się jako nietykalna oligarchia. To wszystko dzieje się przy współudziale wszystkich sił politycznych reprezentowanych w parlamencie, które manipulują państwem, by zachować swoje przywileje oraz przesadne i bezzasadne bogactwo.

Nie da się ukryć faktu, że żyjemy w gigantycznym społecznym oszustwie, z rządami, które systematycznie nas zdradzają, robiąc rzeczy dokładnie odwrotne od tych, które obiecywały w swoich programach wyborczych. Z trybunałami, w których nie znajdziemy sprawiedliwości przeciw bankierom, politykom i biznesmenom odpowiedzialnym za obecną sytuację. Musimy po prostu patrzeć na to, jak ta struktura jest zdegenerowana i jak niemoralna władza tworzy rozwiązania, które niszczą nasze prawa i życie, musimy przyglądać się temu, jak stajemy się ofiarami niesłusznych represji, gdy tylko domagamy się zmiany tej sytuacji.

Wierzymy, że problem jest tak duży, a jego korzenie sięgają tak głęboko, że jego rozwiązania nie można znaleźć w reformach obecnego systemu politycznego. A zatem żądamy:

–Dymisji całego rządu, jak również Sądu Najwyższego i władz państwa, ponieważ zdradziły nasz kraj i całą wspólnotę obywateli. Wszystko to było czynione z premedytacją i prowadzi nas do katastrofy.

–Rozpoczęcia transparentnego i demokratycznego procesu stworzenia nowej konstytucji. Chcemy, by uczestniczyła w tym cała wspólnota obywateli, która będzie mogła uznać ją za swoją, ponieważ nie uznajemy demokratycznego charakteru aktualnej konstytucji i aktualnych praw. Wprost przeciwnie, zostały one narzucone i stworzone za plecami ludzi, potwierdzając dominację dziedziców epoki frankistowskiej (z czasów rządów dyktatora Franco) i tych, którzy z nimi się zgadzali. To ludzie muszą określi model organizacji społecznej, w którym pragnąć żyć–nie inaczej.

–Audytu i restrukturyzacji hiszpańskiego długu publicznego, z moratorium na spłatę zadłużenia do momentu, gdy będzie jasne, jaka jego część nie musi być spłacana przez naród, ponieważ służyła prywatnym interesom wykorzystującym państwo do własnych celów, a nie hiszpańskiemu społeczeństwu. Podobnie żądamy śledztwa przeciw wszystkim ludziom, którzy są podejrzliwi wobec tych posunięć, i żądamy, żeby zapłacili z własnej kieszeni, gdyby okazali się winni.

–Reformy prawa wyborczego, tak by naprawdę reprezentowało wolę ludu, zanim odbędą się jakiekolwiek wybory niezbędne do dalszego procedowania demokratycznej konstytucji

–Natychmiastowego zniesienia wszystkich cięć i reform skierowanych przeciw państwu socjalnemu podjętych ze względu na kryzys, które ograniczały prawa i swobody ludzi, nie tylko dlatego, że oznaczały dla kraju katastrofę, ale także dlatego, że wprowadzały bezprawne podatki, które zdradzały wolę ludu.

–Dogłębnej reformy podatków, która sprawi, że więcej zapłacą ci, którzy najbardziej wysysają bogactwo ze społeczeństwa. Podobnie żądamy zniesienia amnestii podatkowej zaordynowanej przez rząd, ponieważ ta niesprawiedliwość jest jawną kpiną z tych, którzy płacą uczciwie.

–Zniesienia wszystkich przywilejów dla tych, którzy zajmują stanowiska polityczne i publiczne, i wprowadzenia skutecznych mechanizmów kontroli ludzi zajmujących te stanowiska.

–Natychmiastowego zatrzymania wszystkich eksmisji i uczynienia domów należących do banków i spółek, które otrzymały fundusze publiczne, dostępnymi dla ludzi.

–Stworzenia nowych miejsc pracy, w których najważniejsza będzie stabilność, a których celem będzie rozwój ludzkości. Jak również formy zarządzania takiej, by ludzie mogli pracować, aby żyć–a nie by byli zmuszeni żyć, aby pracować. To wmawiana nam nieprawda, że musimy pracować więcej i więcej; kłamstwo, za którym stoi chciwość wielkiego biznesu, pozostająca w sprzeczności z interesami zwykłych ludzi.

Po wyjaśnieniu tego wszystkiego wzywamy ludzi do demonstrowania w dowolnej formie u bram Kongresu 25 września, aby uzyskać dymisję rządu i rozpocząć proces zmiany konstytucji, jednocząc wszystkie walki o bardziej uczciwe społeczeństwo.

Jesteśmy ogromną większością. To my jesteśmy ludem. Mamy rację. Nie będziemy dłużej tolerować obecnej sytuacji i nie damy sobą pomiatać.

Occupy Kongres–25 września

8 responses to “25S Manifesto [ESP,ENG,FRA,POR,POL]

  1. Retroenllaç: 25th September Surround the Congress | People's Assemblies Network

  2. Retroenllaç: Manifesto: #25S we will surround the Congress from @coordinadora25S | Take The Square

  3. Retroenllaç: Manifesto: #25S we will surround the Congress from @coordinadora25S | Occupy News

  4. Retroenllaç: #25S: SURROURNDUCPY THE CONGRESS IN SPAIN | Social Network Unionism

  5. German (translation not perfect):

    SPANISCHES MANIFEST 25-S: AUFRUF ZUR UNBEFRISTETEN UMZINGELUNG DES KONGRESSES IN MADRID AB DEM 25.SEPTEMBER 2012:

    “Wir, das spanische Volk, die wir unter den Folgen einer Krise leiden, die wir nicht selbst zu verantworten haben, sind zusammengekommen um dieses Manifest zu verfassen. Wir rufen alle Bürger auf, sich uns anzuschließen .

    Wir sind mit einer Situation konfrontiert, die alle Grenzen des Ertragbaren sprengt. Wir sind die Opfer eines beispiellosen Angriffes, bei de
    m die Finanzkrise als Vorwand dient unser Leben und unsere Freiheit zu zerstören.
    Die Täter sind jene, die sich mit der Komplizenschaft aller parlamentarischen Kräfte, als unantastbare Herrscherclique über uns erhoben haben. Sie manipulieren alle Bereiche des Staates und der Gesellschaft, um ihre überzogenen Privilegien zu erhalten und ihre maßlose illegale Bereicherung fortzusetzen.
    Wir erleben, dass uns jede Möglichkeit genommen wird, diesen beispiellosen sozialen Raubzug zu stoppen. Die Regierungen, die uns systematisch ausplündern, tun das genaue Gegenteil von dem, wozu sie ihren Wählern gegenüber verpflichtet wären.
    Es gibt für uns keine Gerechtigkeit vor den Gerichten – aber sie, die Banker, Politiker und Geschäftsleute, die die Situation verursacht haben, werden nicht zur Rechenschaft gezogen.
    Wir erleben, wie die politische Elite unsere Grundrechte und unsere Freiheit mit Füßen tritt, und wie wir Opfer staatlicher Repression werden, sobald wir eine Änderung der Situation verlangen.

    Wir wissen, dass die Probleme so gravierend sind, dass eine Lösung nicht durch die üblichen Mechanismen des politischen Systems und schon gar nicht von dieser Elite für uns, die Menschen, zu erreichen ist.

    Deshalb fordern wir den Rücktritt der gesamten Regierung, die unser Land in die irre leitet, die Benzin ins das Feuer gießt und die uns in die Katastrophe führt.
    Wir fordern die Auflösung des Parlaments und sofortige allgemeine Wahlen zu einer verfassungsgebenden Versammlung. Diese Versammlung wird, unter Beteiligung aller gesellschaftlichen Kräfte, eine neue Verfassung erarbeiten, da wir die derzeitige Verfassung als nicht mehr gültig betrachten, denn sie wurde in Hinterzimmern verfasst, von einer kleinen Herrscherclique, dominiert von den etablierter Erben des Francofaschismus und jenen, die mit ihnen paktierten.
    Es müssen aber die Menschen selbst sein, die für den Staat in dem sie leben wollen die Rahmenbedingungen schaffen und nicht, wie geschehen, von einem Machtzirkel diktiert werden, der ausschließlich seine eigenen Interessen vertritt.

    Wir fordern eine grundlegende Revision der Staatsverschuldung Spaniens und ein Moratorium für den Schuldendienst – solange bis eindeutig feststeht, welchen Teil der Schulden die Nation tatsächlich zu verantworten hat – und zwar nachdem jener Teil davon abgezogen wurde, der nur den privaten Interessen weniger gedient hat und nicht für Zwecke verwendet wurde, die allen Bürgern zu gute gekommen sind.

    Wir fordern strafrechtliche Ermittlungen gegen all jene, die in Verdacht stehen sich an diesen Transaktionen bereichert zu haben und wir verlangen, dass sie im Falle einer Verurteilung mit ihrem Privatvermögen haften.
    Wir fordern eine Reform des Wahlgesetzes, damit Wahlergebnisse tatsächlich den Wählerwillen des souveränen Volkes widerspiegeln, was derzeit in keiner Weise der Fall ist

    Wir fordern die sofortige Aufhebung aller Reformen, die von der konservativen Partido Popular auf den Weg gebracht wurden, weil sie eine Katastrophe für unser Land sind und ein Verrat am demokratischen Auftrag, der ihnen vom Volk erteilt wurde.

    Wir fordern eine gerechte Steuerreform. Dabei müssen zuallererst die Reichen und Privilegierten zur Kasse gebeten werden.

    Wir fordern die Aufhebung der von der Regierung verordneten Amnestie für Steuerhinterziehung, da sie eine unerträgliche Verhöhnung aller ehrlichen Steuerzahler darstellt.

    Wir fordern die Abschaffung aller Privilegien bei der Ausübung politischen Verantwortung und die Umsetzung strengster Kontrollmechanismen zur Erfüllung dieser Aufgaben.

    Wir fordern die sofortige Einstellung aller Haus- und Wohnungsräumungen, und verlangen günstige Mieten für die Häuser und Wohnungen die jetzt in Besitz von Banken sind, denen mit öffentlichen Mitteln geholfen wurde.

    Wir fordern, dass die vorhandene Arbeit unter allen Arbeitnehmern gerecht verteilt wird. Es ist ein großer Trugschluss, zu glauben dass jene, die noch in Arbeit sind, nur mehr und härter arbeiten müssen. Dies nützt nur den Interessen und der Gier weniger und es entspricht nicht den Interessen der einfachen Menschen.

    Aus diesen Gründen rufen wir die Bürger auf, sich ab dem 25. September 2012 für unbefristete Zeit um das Parlament in Madrid zu versammeln und dort so lange zu bleiben bis die Regierung zurückgetreten ist und der verfassungsgebende Prozess eingeleitet wurde.

    Dieser Prozess wird das Resultat sein, der Bündelung aller sozialen Kräfte, die für eine gerechtere Gesellschaft kämpfen.
    Wir sind die überwältigende Mehrheit.
    Wir sind das Volk.
    Was wir verlangen ist richtig.
    Wir werden Sie nicht davonkommen lassen.

    VOM 25.SEPTEMBER AN WERDEN WIR DEN SPANISCHEN KONGRESS UMZINGELN !

  6. Retroenllaç: Frisbees auf’s Parlament & Spanisches Manifest #25S: Aufruf zur unbefristeten Umzingelung des Kongresses in Madrid ab dem 25.September 2012

  7. Em Português (BR):

    Nós, pessoas comuns, cansadas de viver as consequências de um sistema condicionado e forçado a adapatar a si próprio aos mercados, o qual é em todos aspectos insuportável, e nos conduziu a sermos vítimas de um golpe em larga escala -o qual chamam ‘crise’. Nós nos unimos para redigir esse manifesto e convidamos todos os cidadãos a se unirem às exigências que aqui fazemos.

    Consideramos que a situação atual ultrapassou todos os limites toleráveis e que somos vítimas de um ataque sem precedentes por parte do poderio econômico, que utilizando a crise como pretexto, estão arruinando nossas vidas. Os culpados são aqueles que se apresentam como oligarquia intocável, com a cumplicidade de todas as forças políticas representadas no parlamento, manipulando todos os instrumentos do Estado para manter seu privilégio e enriquecimento excessivo e ilícito.

    Não há como esconder que vivemos numa gigantesca fraude social, com governos que sistematicamente nos traem fazendo exatamente o oposto do prometido em seus discursos eleitorais; e que não há justiça alguma para os banqueiros, políticos e empresários culpados por tal situação.
    We believe that the problem is of such a big seize and the roots such profound that any solution will not be founded in reforms based in the actual political system. Nós acreditamos que o problema é de uma envergadura tal e suas raízes tão profundas que a solução não por reformas baseadas nos mecanismos sistema político atual, por isso exigimos:

    – A completa demissão do governo, assim como a dissolução das Cortes e da Chefia do Estado, por terem traíção ao país e à cidadania de forma premeditada, levando-nos ao desastre.

    – A abertura de um processo constituinte transparente e democrático, a fim de redigir uma nova Constituição, com participação de todos os cidadãos, de maneira que lhes seja própria, pois não reconhecemos qualquer caráter democrático no atual texto constitucional, redigido por uma corja de costas para o povo, que consagrou a dominação dos herdeiros do franquismo e aqueles que com eles compactuaram. Deve ser o povo quem determina o modelo de organização social no qual quer viver e não o contrário.

    – A auditoria da dívida pública da Espanha, com moratória para pagamento da dívida até que se tenha definido claramente aquilo que não deverá ser pago pela nação por ter servido a interesses privados que utilizaram o país para os seus próprios fins e não aos do conjunto de cidadãos espanhóis. Do mesmo modo, exigimos que sejam processadas todas aquelas pessoas que se demonstrem suspeitas de tais manobras, e que respondam com seus bens em caso de condenação.

    – A reforma da lei eleitoral com o desenho de um novo processo eleitoral, a fim de que represente verdadeiramente a vontade do povo diante de qualquer eleição que seja necessária para facilitar o desenvolvimento de um processo constituinte democrático.

    – A imediata suspensão de todos os cortes e reformas contra o Estado de bem-estar tomados com a desculpa da crise, e que supõem restrições de direitos e liberdade dos cidadãos, pois não somente são um desastre para o país, mas foram impostos pela traição à vontade popular.

    – Uma profunda reforma fiscal, que faça pagar mais a quem mais benefícios obtém da sociedade. Igualmente, exigimos a abolição da anistia fiscal decretada pelo governo, cuja injustiça é uma verdadeira gozação com os contribuintes honrados.

    – A supressão de todos os privilégios de quem ostenta cargos políticos ou públicos, e a implantação de mecanismos eficazes de controle no desempenho de suas funções.

    – A paralização imediata de todos os desalojamentos, e a colocação à disposição da população a preço social dos imóveis em propriedade dos bancos e caixas que foram ajudados com as reservas públicas.

    – A criação de novos empregos, cuja primeira premissa seja a sustentabilidade, e cujos fins sejam o desenvolvimento da humanidade, assim como a gestão coerente dos empregos disponíveis de tal modo que toda a população possa trabalhar e viver sem que se veja obrigada a viver para trabalhar. É um grande engano que se deva trabalhar cada vez mais, falácia sustentada na avareza dos grandes interesses e contrária aos interesses das pessoas comuns.

    Por tudo que foi exposto, convocamos os cidadãos ao dia 25 de Setembro de 2012 a manifestarem-se de forma indefinida nas portas do Congresso até conseguir a demissão do Governo e a abertura de um Processo Constituinte, fazende deste, o chamado de união de todas as lutas por uma Sociedade mais justa.

    Somos a imensa maioria, somo o povo, temos razão e não vamos deixá-los passar.

  8. Here is the first part cleaned up some for you. I’ll work on the demands and post another comment. Best wishes from America, we are with you as we understand we are going to be subjected to the same treatment soon.

    We, ordinary people fed up of suffering the consequences of living in a system conditioned and coerced by markets, which is clearly unsustainable, and has led us to be victims of a scam on a large scale (which they have called a crisis), unite to compose this manifesto and we invite all citizens to amend the demands that we call for herein.
    We believe that the situation has gone beyond all tolerable limits and that we are victims of an unprecedented attack by those with economic power, using the crisis as an excuse. This is ruining our lives. The culprits are those who have presented themselves as an untouchable oligarchy with the complicity of all the political forces depicted in the parliament, manipulating all the powers of the state to maintain their privileges and excessive and illicit enrichment.

    There is no way to hide that we live in a gigantic social fraud, with governments that systematically betray us doing exactly the opposite of its election commitments, and that there is no justice in the courts for bankers, politicians and businessmen blame for the situation. See how this power structure implanted flawed and immoral policy that ends our rights and destroys our lives. We are victims of a unjustifiable crackdown when we demand a change in the situation.

    We believe that the problem is so huge and so deep rooted that to make reforms is no solution based on current political mechanisms of the system, we accordingly demand:

    – The resignation of the entire government, and the dissolution of the Parliament and the Head of State, for premeditatedly betraying the country and the entire citizenry, leading us to this disaster.

    -The opening of a constituent process transparent and democratic, in order to draw up a new Constitution, with the participation of all citizens, because we do not recognize any democratic character to the current Constitution, drafted by a clique on the backs of the people, which consecrated the domination of the heirs of Franco’s regime and those who agreed with them. It must be the people who determine the model of social organization in which they want to live, and not vice versa.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s